添添智能健身镜M30(添添智能健身镜的发货快递)
2023-11-14 06:53:19
迢迢牵牛星原文及翻译(迢迢牵牛星原文及翻译及思想感情)
迢迢牵牛星原文及翻译。在图1中,显示了根据本发明的实施例的电子设备的示意图。图1示出了包括电子设备的系统100。在该系统中,用户通过操作设备来选择性地将数据传送到服务器,并且在服务器上执行所选择的数据处理。图2示出了根据本发明的实施例的电子设备的示意图。
【原文】迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。【解释】迢(tiáo)迢:遥远的样子皎皎:灿烂明亮河汉女:指织女星擢(zhuó):举札(zhá)札:织布机发出的声音杼(zhù):织机上的工具章:这里指布匹脉(mò)脉:默默的用眼神或行动表达情谊纤(xiān)纤:形容小巧或细长而柔美泣涕:哭泣,落泪【译文】远远的牵牛星,灿烂的织女星。举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。
天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话。
《古诗十九首》原文如下:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星全文翻译:
牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。
她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。
整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。
银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。
可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
2023-11-14 06:53:19
2023-11-14 06:51:14
2023-11-14 06:49:09
2023-11-14 06:47:04
2023-11-14 06:44:59
2023-11-14 04:42:34
2023-11-14 04:40:19
2023-11-14 04:38:04
2023-11-14 04:35:49
2023-11-14 04:33:34
2023-11-14 04:31:19
2023-11-14 04:29:04
2023-11-14 04:26:49
2023-11-14 04:24:34
2023-11-14 04:22:19
2023-11-13 20:53:32
2023-11-13 20:51:17
2023-11-13 20:49:02
2023-11-13 20:46:47
2023-11-13 20:44:31