黄州快哉亭记原文及翻译 黄州快哉亭记抒发了什么情怀
2023-10-08 03:21:36
朝廷深嘉其忠,增其守备翻译(朝庭是什么意思)
朝廷深嘉其忠,增其守备翻译外国文书,使之成为一支重要的外交力量。这些都是后人评价李鸿章的重要依据。然而,李鸿章毕竟是封建社会的官僚,他不可能一辈子不,所以,他的洋务运动只是昙花一现,没有持续下去。但是,李鸿章在中国近代化建设中的贡献是不可磨灭的。正是因为他的努力,才国在近代化进程中取得了巨大成就。但是,李鸿章也有自己的缺点,那就是不懂得变通。
1. 文言文崔延伯传及翻译
崔延伯,博陵人。
祖崔寿,在彭城陷入江南政权。崔延伯很有力气,少年即以勇壮闻名。
出仕萧赜,为缘淮游军,带濠口戍主。太和年间进入皇魏,高祖深深嘉许这种行为,常任统帅。
胆量勇气过人,兼有谋略,征讨之处,都立下了战功。积累功劳位次渐进,朝廷除授他为征虏将军、荆州刺史,赐爵定陵男。
荆州地形险恶,蛮左寇乱,常有结聚作乱的势力,崔延伯自统军讨伐,无不摧灭,由此穰地安宁,没人再敢捣乱。 永平年间,转任后军将军、幽州刺史。
萧衍派他的左游击将军赵祖悦率军偷据峡石,帝下诏让崔延伯为别将,与都督崔亮一起讨伐敌人。崔亮令崔延伯据守下蔡。
延伯与别将伊瓮生挟淮造营。崔延伯于是取车轮,去掉外圈,削尖其幅,两两相对,揉竹为绳,贯连不绝,一共十多道,横水为桥,两头安置大辘轳,士兵在里面任情出没,不可烧斫。
崔延伯既断赵祖悦等人后路,又让舟船不能相通,所以萧衍援军不能前往救援,赵祖悦全军都被俘虏。延伯在军中被拜平南将军、光禄大夫。
崔延伯与杨大眼等从淮阳来到京城,灵太后在西林园引见崔延伯等。太后说:“卿等志尚雄猛,都是国中名将,前番平定峡石,上下称快,这乃是卿你的功劳啊。
但是淮河堤堰仍在,应该有所打算,所以招引你们一起商量,各人拿出一套方案以备后用。”杨大眼说:“臣的主意是从水陆两路,同时并进,这样便可无往而不克。”
崔延伯说:“为臣今天要小与大眼作难,既对圣颜,答旨应符合实际,淮水水南水北都有沟渠,陆路进攻的计策如何实施?依臣短见,愿圣心怜悯水兵的勤苦,给他们一年时间,专门练习水上作战,如有意外情况发生,随召可用,无往不克。”灵太后说:“爱卿所说,深中要害,就按你说的办。”
永平二年(509),朝廷除授他为安北将军、并州刺史。在州任上贪污官民财物,声名闻于远近。
朝廷召还为金紫光禄大夫。出任镇南将军、行岐州刺史、假征西将军,赐给骅骝马一匹。
正光五年(524)秋天,因以往在扬州建淮河桥的功劳,封为当利县开国男,食邑二百户,不久又增加食邑一百户,改封新丰,晋爵为子。 当时,莫折念生兄天生由陇而下东进犯境,征西将军元志被莫折天生所擒,贼势汹汹,进驻黑水。
帝诏崔延伯为持节、征西将军、西道都督,与行台萧宝夤一起讨伐敌人。萧宝夤与崔延伯在马嵬扎下营垒,南北相距百余步。
萧宝夤每天召集督将讨论打击敌人的 *** ,崔延伯每说“敌人刚刚胜利,气势正锐,难以与之争锋”。萧宝夤一脸不高兴:“君你荷国宠惠,总军出讨,国家安危便系于一身,而你每每显示出怯懦之情来,损我皇威,挫军锐气,这是你的罪过。”
崔延伯第二天早晨到萧宝夤那里谢罪,说:“现在我当帮助明公您试探敌人勇怯。”崔延伯选择精兵数千,下渡黑水,列阵西进向敌营进发,萧宝夤率领部队在水东寻原西北,以示后继。
当时敌人十分疯狂,在水西一里的地方营营连接。崔延伯径至敌营,耀武扬威,威胁敌人,慢慢地回军后退。
敌人以崔延伯人少,开营竞逐,数量超过延伯军十倍,临水逼迫。萧宝夤亲自出阵观看,怕延伯有什么亏损。
崔延伯不与敌人交战,亲自殿后,抽军东渡,运转如神,不一会全部渡完,他徐徐自渡。敌人泄气,相继归营。
萧宝夤大为高兴,对官僚们说:“崔公,是古代的关羽、张飞再世。今年何愁不能制服敌人。”
崔延伯驰马见萧宝夤说:“这些敌人不是老奴对手,公你只管坐等看戏。”后日,崔延伯率众出击,萧宝夤为其殿后。
莫折天生率领全部人马前来迎战,崔延伯申令将士,身先士卒,打乱敌前锋。于是大军勇锐精进,大破敌军,俘虏斩杀敌人十多万,追赶到小陇。
秦地敌人英勇顽强,诸将都很害怕,朝廷初议派将,都说非崔延伯无人能平定下来。果然这次战胜了敌人。
朝廷授其为右卫将军。 当时,万俟丑奴、宿勤明达等人侵掠泾州。
这以前,卢祖迁、尹瓮生几名将领都在元志前行之始,同时率军向雍州进发,从六陌道准备攻取高平。元志败,他们仍停军泾水那里。
崔延伯打败秦贼之后,便与萧宝夤一起率军在安定与他们会师,兵力一下子增加到十二万,铁马八千匹,军威很盛。丑奴在泾州西北七十里当原城这地方扎下营盘,不时轻骑前来挑战,大兵未交,便奔逃而去。
崔延伯恃功负胜,便要求率军先驱。砍树木营造大排,内安锁柱,教练强兵,扛在肩上冲锋,称为排城,战士在外,辎重居中,从泾州缘原北上。
大军准备出营讨伐敌人,还未交战,有数百名敌人,诈持文书,说是投降书,请求大军且慢。萧宝夤、崔延伯认为这是事实,徘徊未发。
不一会宿勤明达率军从东北而来,乞降敌人从西面冲来,诸军前后受敌。崔延伯上马突阵,敌人攻势受挫,不一会儿便排山倒海,向北直冲敌营而来。
敌人都是轻骑,而延伯部队兼有步兵,兵力疲惫怠慢,敌人于是乘着间隙进入排城。崔延伯军队于是大败,死伤人数将近二万。
萧宝夤收拾军马退保泾州。崔延伯修缮器械,用钱招募骁勇之士,又从泾州西进,在离敌彭抗谷营寨七里的地方扎营。
崔延伯耻于前番受挫之辱,不报告萧宝夤,便独领军马出营袭击敌人,大破敌军,不一会便踏平几处栅寨。敌人纷纷逃走,延伯看见自己士兵。
2. 文言文明史·列传第三十三的翻译
明史 列传·卷三十三 姚广孝 张玉(子輗軏 从子信) 朱能 邱福(李远 王忠 王聪 火真)谭渊 王真 陈亨 (子懋 徐理 房宽 刘才) 姚广孝,长洲人,本是医家子弟。
十四岁时,他出家为僧,法号道衍,字斯道,奉事道士席应真,获得其阴阳术数之学。道衍曾游历嵩山寺,有一名叫袁珙的相士见到他后说“:这是何等僧人,三角眼,形如病虎,必定嗜杀成性,是刘秉忠之流。”
道衍听后大喜。 洪武年中,太祖诏令精通儒书的僧人到礼部应试。
道衍不受官,被赐僧服而归。途经北固山,赋怀古。
其同辈宗泐问道“:这难道是僧人该说的话吗?”道衍笑而不答。高皇后去世后,太祖要挑选高僧陪侍诸王,为他们诵经祝福。
宗泐当时为左善世,于是举荐道衍。燕王与他交谈,十分投合,便奏请让道衍跟随自己。
到北平后,道衍住持庆寿寺。他出入燕王府中,行踪十分隐密,经常与燕王避人而语。
太祖去世后,惠帝即位,依次削除诸王,周、湘、代、齐、岷诸王相继获罪,道衍于是密劝成祖举兵。成祖说“:民心向着他,怎么办?”道衍回答说:“臣知天道,何必去理会民心呢?”然后向成祖推荐袁珙及卜者金忠。
于是成祖主意更加坚定,暗地里挑选将校,聚集军队,收纳才勇异能之士。燕王宫邸是以前元朝的王宫,宫内十分深邃。
道衍在后苑中练兵。穴地建造层叠的房屋,又以厚墙环绕,暗中用砖将瓶子瓦器砌在其中,日夜在屋内铸造兵器,并畜养鹅、鸭来掩盖所发出的声响。
建文元年(1399)六月,燕府护卫百户倪谅上奏告变。皇上诏令逮捕府中官属。
都指挥张信向成祖献纳诚心,成祖于是决意起兵。适逢大风雨突至,屋上的瓦片坠落下地,成祖见此色变。
道衍却说“:这是祥兆。飞龙在天,风雨相随。
瓦片坠地,意味着将换成黄色了。”成祖这才起兵,以诛杀齐泰、黄子澄为名,其军队号称“靖难之师”。
道衍辅佐世子留守。这年十月,成祖率军袭击大宁,李景隆乘机围攻北平。
道衍防守十分严密,击退来攻者。又在夜间派壮士,缒城而出击伤南兵。
援军赶到,内外合击,斩首无数。李景隆、平安等先后败逃。
成祖围攻济南达三个月,未能攻克,道衍马上去信说“:我军已经疲惫了,请班师回来吧。”成祖因而撤军返回。
又攻东昌,战败,损失大将张玉,又返回。成祖意欲稍微休整一下,道衍却极力催促他,更抓紧招募勇士,击败盛庸,攻破房昭西水寨。
道衍对成祖说:“不要去攻城邑,而要迅速直趋京城。京城兵力单薄,一定能攻克。”
成祖采纳了他的建议。于是连败诸将于氵肥水、灵璧,渡江进入京城。
成祖即帝位后,授道衍为僧录司左善世。皇上在藩邸时,所接触的都是武人,唯独道衍定策起兵。
当皇上转战山东、黄河之北时,在军中三年,或去或归,战守机宜都由道衍决定。道衍虽未曾临阵作战,但是皇上用兵得天下,道衍出力最多,论功时名列第一。
永乐二年(1404)四月,皇上授道衍为资善大夫、太子少师,恢复其姓,赐名广孝,追赠其祖父以同样的官职。皇上与他交谈时,称他为少师而不叫他的名字。
命他蓄发,他不肯。又赐给府邸及两名宫女,他都不接受。
姚广孝常住僧寺,去朝见皇上时便穿着冠服,佩上腰带,退朝之后则仍换回僧服。他曾去赈济苏、湖,到长洲时,将所赐的黄金、布帛全都分发给宗族乡人。
朝廷重新编修《太祖实录》,姚广孝为监修。他又与解缙等纂修《永乐大典》。
书成之后,皇上褒奖了他。皇上往来于两都,出塞北征时,姚广孝都留在南京辅佐太子。
五年四月,皇长孙出门就学,姚广孝陪同讲解书籍。 十六年(1418)三月,姚广孝入朝觐见,这时他已八十四岁,病得很重,此后再也不能去朝见了,仍住在庆寿寺。
皇上两次乘车前去探视,两人谈得十分高兴。皇上赐给他金唾壶,并问他有什么要求。
姚广孝说道“:僧人溥洽被关在牢里已经很久了,希望能赦免他。”溥洽是建文帝的主录僧。
当初,皇上进入南京,有人说建文帝装成僧人逃走了,溥洽知道这件事,有人则说建文帝藏在溥洽家里。皇上便以他事为由禁锢溥洽,而命给事中胡氵荧等到处寻找建文帝,一直都找不到,溥洽被下狱已有十余年。
直到这时,皇上因姚广孝的请求,马上下令将他放出来。姚广孝叩首拜谢。
不久便去世了。皇上为之震动悲悼,辍朝二日,并命有关官员治丧,以僧礼安葬。
追赠他为推诚辅国协谋宣力文臣、特进荣禄大夫、上柱国、荣国公,谥号恭靖。赐葬于房山县东北。
皇上亲自书写神道碑文以记述他的功劳,并授给其养子姚继尚宝少卿的官职。 姚广孝年少好学,擅长作诗。
他与王宾、高启、杨孟载是好友。宋濂、苏伯衡也都推举他。
晚年著有《道余录》,诋毁以往的儒者,知道这本书的人都开始轻视他。他到长洲去问候同胞姐姐,其姐竟不让他进门。
去拜访朋友王宾,王宾也不见他,只是远远地对他说:“和尚错了,和尚错了。”又再去见他姐姐,其姐骂他。
姚广孝十分惘然。 张玉,字世美,祥符人。
元朝时任枢密知院。元朝灭亡后,他跟随逃往漠北。
洪武十八年(1385),前来归附太祖。他随大军出塞,到达捕鱼儿海,因功被授为济南卫副千户,升为安庆卫指挥佥事。
又随征远顺、散毛诸洞,北逐骚扰边境的元朝人,。
3. 李臣典文言文的翻译
【李臣典传翻译译文】
李臣典,字祥云,湖南邵阳人。十八岁从军,最开始隶属于王珍,后来跟随曾国荃救援江西,隶属吉字营。咸丰八年,在吉安南门外大战,曾国荃部受到重创,李臣典大声呼喊举着矛向前进攻,追杀敌人到永丰、新淦。曾国荃惊异于他的骁勇,破格提拔他为宝庆营守备。攻克景德镇,光复浮梁,都是作为军队的先锋。咸丰十年,跟随战斗到小池驿,晋升为都司,皇帝赐给他花翎。前进谋划攻取安庆,在菱湖战斗,逼近贼军屯守的地方。咸丰十一年,攻占安庆西门贼军的堡垒,陈玉成纠结杨辅清数万人包围官军好几重,战斗到中午没有决出胜负,疾驰禀报各位将领说,事情已经非常危急,成功失败在此一举。李臣典横持长矛前进,和诸营合力,决战冲杀,贼兵大败逃奔,斩首几千人,于是攻克安庆,提拔为参将,赐号刚勇巴图鲁。
同治元年,跟随曾国荃乘胜攻下沿江的各个城池险隘,进军攻打江宁,李臣典会合攻取丹阳镇,攻夺秣陵关,用总兵名号记录功勋。军队中瘟疫发作,李秀成率领很多军队来救援,逼近堡垒激战,曾国荃亲自监督军阵做战,炮弹打伤曾脸颊,李臣典和副将倪桂节拼力保卫他,桂节阵亡了。贼军当时攻打西路军队很急促,李臣典说,这是假象,请你准备东路防守。一会儿,贼兵果然攻打东面一路,参将刘玉春战死。炮弹打穿墙壁像下雨一样,李臣典死守阵地,贼兵最终没有打进来。包围解开以后,加升为提督的军衔。同治二年,与赵三元一起夜袭雨花台石城,捆杂草填充壕沟,攀缘梯子准备上城,贼众警觉,点燃火炮轰炸攻城的军队,官军稍稍后退。李臣典举着大旗大呼跳跃爬城墙,诸军也跟着前进,投掷火弹炸毁敌军城楼,城很快就被攻克,用提督职位记录功勋。不久授予河南归德镇总兵。率领萧孚泗、张诗日等攻夺紫金山,又打败各个校场的贼军,接连攻克江宁城边的敌军堡垒。同治三年,攻克天保城,对江宁的包围才开始合拢。当年五月又攻克地保城。
捷上,列臣典功第一,锡封一等子爵,赐黄马褂、双眼花翎。命未至而臣典已殁,诏加赠太子少保,谥忠壮,吉安、安庆、江宁各建专祠。
当年六月,各路军队轮番进攻江宁城,贼兵死死拒守,杀敌和伤亡差不多。李臣典侦探得知贼兵的粮草还没有用光,各路军队苦战,渐渐力量疲惫,就对曾国荃说,军队锐气渐渐丧失,如果不尽快攻克城池,拖延时日就了可能要发生变化。请求在龙膊子重新挖掘地道,愿意独自担任这项人物。于是率领副将吴宗国等,黑夜挖掘城池,十五天的时间,地道挖成了,李臣典和九位将领一同签下发誓的文书。第二天地雷引发,李臣典等像蚂蚁一样依附汝城,各路军队也一起攻入城中。下令见到长发的,新剃发的人都杀死,于是杀死贼军十多万人。李臣典忽然生病,仗着自己健壮不休息,没几天,就在军中病死,年仅二十七岁。
报捷送到朝廷,列出李臣典功勋第一,赐封一等子爵,赐黄马褂、双眼花翎。加封的命令还没有送到,李臣典就已经死了,诏书加赠为太子少保,谥忠壮,吉安、安庆、江宁各建专祠祭祀供奉。
4. 求高手翻译一段古文
奉天承运制约:臣子忠于职守的意义何在?勇于作战就是终于职守。
朝廷对子民的恩典是什么?叫臣子做忠臣就是叫臣子做孝子。你曹尔正,是户军参领兼左领加一级曹宜的父亲,美德淳厚,教子有方,发扬光大了世世代代 家族;早早扩建了巷子的大门,彰显他人尊重的美好风气,因此光大你们的门庭。
你的好儿子武艺娴熟,所以用盛典来充实你家人伦之美。现因为朝廷的隆恩,追封你为资政大夫,赐给诰命。
呜呼!光宗耀主的愿望已经达到,伟大的志向其本意是遗泽于子孙;建好新居,赐给永远的平安快乐。圣上赐给这道命令,安慰你在黄泉路上走好。
5. 李臣典文言文翻译版
简介
李臣典,字祥云,湖南邵阳人。年十八从军,初隶王珍部下,后从曾国荃援江西,隶吉字营。咸丰八年,战吉安南门外,国荃受重创,臣典大呼挺矛进,追杀至永丰、新淦。国荃奇其勇,超擢宝庆营守备。克景德镇,复浮梁,皆为军锋。
十年,从战小池驿,晋都司,赐花翎。进规安庆,战菱湖,逼贼屯,扼其北,国荃伤股坠马,臣典驰救以归。偕张胜禄、张诗日战枞阳,破援贼,水师得以进屯。十一年,攻安庆西门贼垒,陈玉成纠杨辅清数万人围官军数重,战至日中未决,驰告诸将曰:“事急矣,成败在此举!”臣典横槊前驱,与诸营合力决荡,贼大奔,斩首数千级,遂拔安庆,擢参将,赐号刚勇巴图鲁。
同治元年
李臣典从国荃乘胜下沿江各城隘,进军江宁,臣典会取丹阳镇,夺秣陵关,以总兵记名。军中疫作,李秀成大举来援,逼垒鏖战,国荃督阵,炮伤颊,臣典与副将倪桂节力卫之,桂节阵亡。贼方攻西路急,臣典曰:“此虚声也,请备东路。”既而贼果萃东路,参将刘玉春死之。炮弹穿壁墙如雨注,臣典死守,卒不能入。围解,加提督衔。二年,偕赵三元夜袭雨花台石城,束草填壕,缘梯将上,贼惊觉,燃炮轰击,军少却。臣典搴旗大呼跃而上,诸军继之,掷火弹毁敌楼,城立拔,以提督记名。寻授河南归德镇总兵。偕萧孚泗、张诗日等攻夺紫金山,又败诸校场,连克近城诸垒。三年,克天保城,江宁之围始合。五月,克地保城。
六月,诸军番休进攻,贼死拒,杀伤相当。臣典侦知贼粮未尽,诸军苦战力渐疲,谓国荃曰:“师老矣!不急克,日久且生变。请於龙膊子重掘地道,原独任之。”遂率副将吴宗国等日夜穴城,十五日地道成,臣典与九将同列誓状。翼日,地雷发,臣典等蚁附入城,诸军毕入。下令见长发者、新剃发者皆杀,於是杀贼十馀万人。臣典遽病,恃壮不休息,未几,卒於军,年二十七。捷上,列臣典功第一,锡封一等子爵,赐黄马褂、双眼花翎。命未至而臣典已殁,诏加赠太子少保,谥忠壮,吉安、安庆、江宁各建专祠。
6. 文言文翻译,李臣典,清史搞翻译
李臣典(1838—1864)字祥云,湖南邵阳人,清代武职官吏。十八岁投湘军,咸丰间
李臣典像[1]
随曾国荃转战江西,隶吉字营,常为军锋,破安庆后升至参将,同治间,与困天京,升提督,掘地道、炸城墙,突入城内,旋卒于军。
2相关史料
李臣典,字祥云,湖南邵阳人。年十八从军,初隶王珍部下,后从曾国荃援江西,隶吉字营。咸丰八年,战吉安南门外,国荃受重创,臣典大呼挺矛进,追杀至永丰、新淦。国荃奇其勇,超擢宝庆营守备。克景德镇,复浮梁,皆为军锋。
十年,从战小池驿,晋都司,赐花翎。进规安庆,战菱湖,逼贼屯,扼其北,国荃伤股坠马,臣典驰救以归。偕张胜禄、张诗日战枞阳,破援贼,水师得以进屯。十一年,攻安庆西门贼垒,陈玉成纠杨辅清数万人围官军数重,战至日中未决,驰告诸将曰:“事急矣,成败在此举!”臣典横槊前驱,与诸营合力决荡,贼大奔,斩首数千级,遂拔安庆,擢参将,赐号刚勇巴图鲁。
同治元年,从国荃乘胜下沿江各城隘,进军江宁,臣典会取丹阳镇,夺秣陵关,以总兵记名。军中疫作,李秀成大举来援,逼垒鏖战,国荃督阵,炮伤颊,臣典与副将倪桂节力卫之,桂节阵亡。贼方攻西路急,臣典曰:“此虚声也,请备东路。”既而贼果萃东路,参将刘玉春死之。炮弹穿壁墙如雨注,臣典死守,卒不能入。围解,加提督衔。二年,偕赵三元夜袭雨花台石城,束草填壕,缘梯将上,贼惊觉,燃炮轰击,军少却。臣典搴旗大呼跃而上,诸军继之,掷火弹毁敌楼,城立拔,以提督记名。寻授河南归德镇总兵。偕萧孚泗、张诗日等攻夺紫金山,又败诸校场,连克近城诸垒。三年,克天保城,江宁之围始合。五月,克地保城。
六月,诸军番休进攻,贼死拒,杀伤相当。臣典侦知贼粮未尽,诸军苦战力渐疲,谓国荃曰:“师老矣!不急克,日久且生变。请於龙膊子重掘地道,原独任之。”遂率副将吴宗国等日夜穴城,十五日地道成,臣典与九将同列誓状。翼日,地雷发,臣典等蚁附入城,诸军毕入。下令见长发者、新剃发者皆杀,於是杀贼十馀万人。臣典遽病,恃壮不休息,未几,卒於军,年二十七。捷上,列臣典功第一,锡封一等子爵,赐黄马褂、双眼花翎。命未至而臣典已殁,诏加赠太子少保,谥忠壮,吉安、安庆、江宁各建专祠。
7. 房彦谦传 文言文
房彦谦 〔隋〕字孝冲,清河东武城(今山东武城西)人,玄龄父。
大业(六o五至六一六)时为泾阳令,谥定伯。善草隶。
《北史本传》 房彦谦,字孝冲,本清河人也,七世祖谌,仕燕太尉掾,随慕容氏迁于齐,子孙因家焉。世为著姓。
高祖法寿,魏青、冀二州刺史,壮武侯。曾祖伯祖,齐郡、平原二郡太守。
祖翼,宋安太守,并世袭爵壮武侯。父熊,释褐州主簿,行清河、广川二郡守。
彦谦早孤,不识父,为母兄之所鞠养。长兄彦询,雅有清鉴,以彦谦天性颖悟,每奇之,亲教读书。
年七岁,诵数万言,为宗党所异。十五,出后叔父子贞,事所继母,有逾本生,子贞哀之,抚养甚厚。
后丁所继母忧,勺饮不入口者五日。事伯父乐陵太守豹,竭尽心力,每四时珍果,口弗先尝。
遇期功之戚,必蔬食终礼,宗从取则焉。其后受学于博士尹琳,手不释卷,遂通涉五经。
解属文,工草隶,雅有词辩,风概高人。年十八,属广宁王孝珩为齐州刺史,辟为主簿。
时禁网疏阔,州郡之职,尤多纵弛,及彦谦在职,清简守法,州境肃然,莫不敬惮。及周师入邺,齐主东奔,以彦谦为齐州治中。
彦谦痛本朝倾覆,将纠率忠义,潜谋匡辅。事不果而止。
齐亡,归于家。周帝遣柱国辛遵为齐州刺史,为贼帅辅带剑所执。
彦谦以书谕之,带剑惭惧。送遵还州,诸贼并各归首。
及高祖受禅之后,遂优游乡曲,誓无仕心。 开皇七年,刺史韦艺固荐之,不得已而应命。
吏部尚书卢恺一见重之,擢授承奉郎,俄迁监察御史。后属陈平,奉诏安抚泉、括等十州,以衔命称旨,赐物百段,米百石,衣一袭,奴婢七口。
迁秦州总管录事参军。尝因朝集,时左仆射高颎定考课,彦谦谓颎曰:“书称三载考绩,黜陟幽明,唐、虞以降,代有其法。
黜陟合理,褒贬无亏,便是进必得贤,退皆不肖,如或舛谬,法乃虚设。比见诸州考校,执见不同,进退多少,参差不类。
况复爱憎肆意,致乖平坦,清介孤直,未必高名,卑谄巧官,翻居上等,直为真伪混淆,是非瞀乱。宰贵既不精练,斟酌取舍,曾经驱使者,多以蒙识获成,未历台省者,皆为不知被退。
又四方悬远,难可详悉,唯量准人数,半破半成。徒计官员之少多,莫顾善恶之众寡,欲求允当,其道无由。
明公鉴达幽微,平心遇物,今所考校,必无阿枉,脱有前件数事,未审何以裁之?唯愿远布耳目,精加采访,褒秋毫之善,贬纤介之恶,非直有光至治,亦足标奖贤能。”词气侃然,观者属目。
颎为之动容,深见嗟赏。因历问河西、陇右官人景行,彦谦对之如响,颎顾谓诸州总管、刺史曰:“与公言,不如独与秦州考使语。”
后数日,颎言于上,上弗能用。以秩满,迁长葛令,甚有惠化,百姓号为慈父。
仁寿中,上令持节使者巡行州县,察长吏能不,以彦谦为天下第一,超授鄀州司马。吏民号哭相谓曰:“房明府今去,吾属何用生为!” 其后百姓思之,立碑颂德。
鄀州久无刺史,州务皆归彦谦,名有异政。 内史侍郎薛道衡,一代文宗,位望清显,所与交结,皆海内名贤。
重彦谦为人,深加友敬,及兼襄州总管,辞翰往来,交错道路。炀帝嗣位,道衡转牧番州,路经彦谦所,留连数日,屑涕而别。
黄门侍郎张衡,亦与彦谦相善。于时帝营东都,穷极侈丽,天下失望。
又汉王构逆,罹罪者多,彦谦见衡当途而不能匡救,以书谕之曰:窃闻赏者所以劝善,刑者所以惩恶,故疏贱之人,有善必赏,尊贵之戚,犯恶必刑,未有罚则避亲,赏则遗贱者也。今诸州刺史,受委宰牧,善恶之间,上达本朝,慑惮 *** ,不敢怠慢。
国家祗承灵命,作民父母,刑赏曲直,升闻于天,夤畏照临,亦宜谨肃。故文王云:“我其夙夜,畏天之威。”
以此而论,虽州国有殊,高下悬邈,然忧民慎法,其理一也。至如并州畔逆,须有甄明。
若杨谅实以诏命不通,虑宗社危逼,征兵聚众,非为干纪,则当原其本情,议其刑罚,上副圣主友于之意,下晓愚民疑惑之心;若审知内外无虞,嗣后纂统,而好乱乐祸,妄有觊觎,则管、蔡之诛,当在于谅,同恶相济,无所逃罪,枭悬孥戮,国有常刑。其间乃有情非协同,力不自固,或被拥逼,沦陷凶威,遂使籍没流移,恐为冤滥。
恢恢天网,岂其然乎?罪疑从轻,斯义安在?昔叔向置鬻狱之死,晋国所嘉,释之断犯跸之刑,汉文称善。羊舌宁不爱弟,廷尉非苟违君,但以执法无私,不容轻重。
且圣人大宝,是曰神器,苟非天命,不可妄得。故蚩尤、项籍之骁勇,伊尹、霍光之权势,李老、孔丘之才智,吕望、孙武之兵术,吴、楚连磐石之据,产、禄承母后之基,不应历运之兆,终无帝王之位。
况乎蕞尔一隅,蜂扇蚁聚,杨谅之愚鄙,群小之凶慝,而欲凭陵畿甸,觊幸非望者哉!开辟以降,书契云及,帝皇之迹,可得而详。自非积德累仁,丰功厚利,孰能道洽幽显,义感灵只!是以古之哲王,昧旦丕显,履冰在念,御朽竞怀。
逮叔世骄荒,曾无戒惧,肆于民上,聘嗜奔欲,不可具载,请略陈之。 襄者齐、陈二国,并居大位,自谓与天地合德,日月齐明,罔念忧虞,不恤刑政。
近臣怀宠,称善而隐恶,史官曲笔,掩瑕而录美。是以民庶呼嗟,终闭塞于视听,公卿虚誉,日敷陈于左右。
法网严密,刑辟日多,徭役烦兴,老幼疲苦。 昔郑有子产。
到了睢阳……皇帝有诏收任命张巡为御史中丞。(睢阳)被围困久了,粮食吃尽了,张巡的士兵大多饿死,活着的人都受了伤,气力都用尽了。张巡交出他的受妾说:“各位,我们长期缺乏粮食,但忠义一点也没减少,我很遗憾不能割下自己的肉来让大家吃,难道舍不得一个小妾而坐看着士卒受饥挨饿?”于是就杀了她来让士卒吃,在座的人都哭了。张巡强令大家吃,以至到了张网补雀挖洞捉鼠、煮衣服和弓来吃的地步。叛贼知道(城内)没有外援了,围攻更加紧急。大家商量向东撤退,张巡、许远认为睢阳是江淮的保障,如果放弃了睢阳,叛贼就会乘胜击鼓向江南进攻,江淮一带一定会失守。况且率领饥饿的部队行进,一定不会成功(达到目的地)。十月癸丑,叛贼攻城,士兵都精疲力不能作战。睢阳城于是被攻陷了,张巡和许远都被抓住了。张巡的部下看见他(被俘的情形),都站直来而且哭了,张巡说“(大家都)安心吧,不要害怕,死是命啊。”张巡不屈服(被杀),时年四十九岁。
窦宪少孤。章帝建初三年(78年),其妹被立为皇后。窦宪初为郎,后任侍中、虎贲中郎将。其弟窦笃任黄门侍郎。兄弟二人,同蒙亲幸,并侍宫省,宠贵日盛,王公侧目。窦宪于是恃宠欺人,竟至于用低价强买沁水公主的园田。公主畏惮窦宪的势焰,不敢与其相争。当时连公主都不敢得罪他,可见窦宪的势力庞大,而乐恢只不过是一个小小的议郎,却屡次上书反对,在朝廷上没有几人可以做到,所以大家一致称颂他是个忠诚正直、不畏权贵的官员。
永为何东太守,恢随之官,闭庐精诵,不交人物
焦永做了河东太守,乐恢跟随他到了官府,(他)闭门精心诵读,不与(外界)人物交往。(关键字:“为”;“交”)
2023-10-08 03:21:36
2023-10-07 21:15:09
2023-10-07 21:12:54
2023-10-07 21:10:39
2023-10-07 21:08:24
2023-10-07 21:06:09
2023-10-07 21:03:54
2023-10-07 21:01:39
2023-10-07 20:59:24
2023-10-07 20:57:09
2023-10-07 20:54:54
2023-10-07 20:34:46
2023-10-07 20:32:41
2023-10-07 20:30:36
2023-10-07 20:28:31
2023-10-07 20:26:26
2023-10-07 20:24:21
2023-10-07 20:22:16
2023-10-07 20:20:12
2023-10-07 20:18:07